20.06.2012 16:24
Мероприятия.
Просмотров всего: 7757; сегодня: 1.

«Кубок Lingvo 2012» наградил своих победителей

Москва, 20 июня 2012 года – Компания ABBYY, ведущий мировой разработчик программного обеспечения и поставщик услуг в области лингвистики, распознавания документов и ввода данных, подвела итоги V Международного открытого чемпионата по переводу среди студентов и школьников «Кубок Lingvo 2012».

«Кубок Lingvo» ежегодно расширяет свои границы: в этом году за почетный кубок и главный приз – поездку в страну изучаемого языка – боролись 8500 участников из 45 стран мира, включая страны СНГ и Европы, а также США, Канаду, Китай, Гонконг, Индонезию, Иран, Колумбию, Кубу, Мозамбик и ОАЭ.

Участники демонстрировали свои знания, выполняя переводы текстов с английского, немецкого, французского и испанского языков. Как и в предыдущие чемпионаты, больше всего текстов студенты перевели с английского языка. Неизменной остается и позиция немецкого – уже несколько лет подряд язык Гёте второй по популярности среди конкурсантов.

Работы молодых переводчиков оценивало профессиональное жюри, членами которого стали эксперты из престижных вузов России – МГИМО, МГУ им. М.В. Ломоносова, НИУ ВШЭ и РУДН.

«Кубок Lingvo 2012» собрал рекордное число участников. В то же время с каждым годом ребята присылают нам все более качественные переводы текстов. Работы финалистов этого года были выполнены на очень высоком уровне, а победительница перевела текст как настоящий профессионал, – говорит Александр Рылов, директор департамента лингвистических продуктов компании ABBYY и председатель жюри чемпионата. – Общаясь с участниками, мы видим, что наш чемпионат становится для школьников и студентов отличным стимулом в изучении иностранных языков», – продолжает он.

Конкурс традиционно проводился в режиме онлайн на сайте www.Kubok.Lingvo.ru. В группе «Кубок Lingvo» Вконтакте ребята на протяжении всего чемпионата общались, задавали вопросы и делились своими впечатлениями.

Соревнование проходило в два этапа. 11 и 12 апреля состоялся отборочный тур. В финал прошли 980 человек. 16 мая они сразились за звание обладателя кубка Lingvo. По окончании второго тура жюри определило тройку победителей и 27 лауреатов.

Торжественная церемония награждения состоялась 19 июня в клубе «ArteFAQ». Все финалисты получили в подарок программы от компании ABBYY, а также призы от спонсоров чемпионата.

Первое место и почетный кубок Lingvo завоевала Королева Каролина из Москвы, студентка НИУ ВШЭ. Она переводила текст с испанского языка по теме «Естественные науки». За лучшую работу Каролина получила главный приз чемпионата – двухнедельную поездку в языковую школу Enforex, г. Саламанка, Испания, от международной компании ITEC. Второе место заняла Белова Екатерина из Москвы, студентка МГУ им. М.В. Ломоносова. Третье место жюри присудило Кичайкиной Ольге из Иркутска, студентке ИГЛУ. Все победители получили подарки от компании Xerox, электронные словари ABBYY Lingvo x5 и другие призы от спонсоров чемпионата.

Полный список победителей можно посмотреть на сайте «Кубка Lingvo».

Генеральным партнером конкурса выступила международная компания ITEC.

Официальные партнеры чемпионата: компания Xerox, международный образовательный центр EF Education First, интернет-супермаркет программного обеспечения Softkey, DHL Express, компания ABBYY Language Services.

Информационными спонсорами стали: молодежный научный портал «Ломоносов», ассоциация ISIC, Career.ru, журнал ELLE GIRL, Studyabroad.ru, FutureToday.

«Приятно стать партнером захватывающего интеллектуального соревнования таких целеустремленных молодых людей, – говорит Нина Колташова, директор международной компании ITEC. – Растущая с каждым годом популярность «Кубка Lingvo» доказывает, что все больше молодых людей из России серьезно увлекаются изучением иностранных языков, а наша компания с удовольствием помогает российским школьникам и студентам совершенствовать свой уровень владения иностранным языком в лучших языковых центрах, поступать в лучшие университеты мира и получать образование в школах-пансионах Европы, Америки, Канады, Австралии и Новой Зеландии. Мы от души поздравляем победительницу чемпионата Каролину Королеву и желаем ей интересной и полезной поездки в школу Enforex в Испании».

«Образование – одна из важнейших сфер, в которых работает компания Xerox. Помимо сотрудничества с образовательными учреждениями и библиотеками России, мы уделяем большое внимание увлечениям, успехам и интересам нового поколения, и конкурс молодых переводчиков «Кубок Lingvo» – прекрасная возможность для нас поддержать перспективных, нацеленных на победу ребят, предоставляя им новые технологические возможности для совершенствования своих навыков и освоения новых областей, – комментирует Надежда Попова, руководитель отдела продуктового маркетинга департамента дистрибуции малой офисной техники компании Xerox Россия. – Мы знаем, как важно держать высокую планку, нести ответственность за свою работу и достигать лучших результатов, и мы рады, что наши разработки помогут победителям «Кубка Lingvo» покорять новые профессиональные вершины».

Более подробную информацию о мероприятии читайте на сайте www.Kubok.Lingvo.ru

___________________________________________________________

О компании ABBYY:

Российская компания ABBYY – ведущий мировой разработчик программного обеспечения и поставщик услуг в области распознавания и ввода документов, лингвистики и перевода. Более 30 миллионов пользователей и десятки тысяч организаций по всему миру используют решения ABBYY для автоматизации трудоемких процессов, экономя время и превращая информацию в полезные знания. На российском рынке ABBYY является уникальной компанией, лидирующей одновременно в области лингвистических технологий и услуг.

Штаб-квартира и два офиса продаж группы ABBYY, а также высокотехнологичная лингвистическая компания ABBYY Language Services и издательство ABBYY Press находятся в Москве, другие офисы компании расположены в Австралии, Великобритании, Германии, Канаде, на Кипре, в США, Тайване, Украине и Японии. В 14 международных компаниях, входящих в группу ABBYY, работают свыше 1100 человек. Продукты и решения ABBYY доступны пользователям более чем в 150 странах мира благодаря собственной сети партнёров и представителей. Для получения подробной информации посетите сайты компании www.ABBYY.ru, www.ABBYY.com, www.Lingvo.ru, www.ABBYYOnline.ru, www.abbyy-ls.ru, www.abbyypress.ru.

ABBYY, логотип ABBYY, Аби, ABBYY Lingvo, ADRT, FlexiCapture, Lingvo, FormReader, FineReader и DOCFLOW являются зарегистрированными товарными знаками либо товарными знаками ABBYY Software Ltd. Остальные упомянутые товарные знаки являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками своих законных владельцев.


Ньюсмейкер: ABBYY — 211 публикаций
Поделиться:

Интересно:

Белые пятна истории
21.05.2025 13:12 Аналитика
Белые пятна истории
Даже спустя 80 лет после Великой Победы история обороны Москвы таит немало белых пятен. Их последовательно закрывает депутат Законодательного Собрания, директор по научной работе ОНПП «Технология», исторический консультант студии «ВоенФильм» Олег Комиссар. Он по крупицам выстроил хронологию подвига дивизий народного ополчения Москвы на Калужской земле. Накануне Великой даты в Обнинске на Аллее Победы открыли выставку, где представлены архивные карты. По ним горожане узнают историю подвига простых людей из московского ополчения на обнинской земле. А ведь до недавнего времени среди тех, кто интересовался историей родного края, бытовало мнение, что немцы зашли на территорию будущего Обнинска практически без боев. Это заблуждение. У нас в октябре 41-го года народные ополченцы Москвы три дня, с 16 по 19 октября, отражали...
К годовщине завершения Кавказской войны
21.05.2025 11:12 Аналитика
К годовщине завершения Кавказской войны
Официально эта война длилась с 1817 по 1864 годы, и считается самой длинной войной России. Хотя столкновения и войны на Кавказе, по всей границе страны, были на протяжении всего столетия, так же как в 18-м и в 20-м веках. И глобальные противники были все те же, только в разных ипостасях. Сначала Англия и Турция, потом еще Франция и США, позже Германия и масса сателлитов. У Кавказской войны была длительная предыстория – войны, конфликты, дипломатическая борьба. Это был военно-стратегический регион со времен Руси Московской 16 века, а потом Российской империи с 1721 года. Не считая небольшие перерывы, войну с Россией вели османы и персы, их руками англичане. Инструментом в их войнах стали и горские народы Кавказа. Это было время военных походов, мятежей и восстаний. Война с горцами шла около полувека, включая перерывы. Именно эта война начиналась при Александре I, продолжалась при...
Каждый несет свой крест. Первый казак на библейской горе
21.05.2025 09:04 Аналитика
Каждый несет свой крест. Первый казак на библейской горе
Председатель Кавказской археографической комиссии Евгений Вейденбаум в вышедшей в Тифлисе в 1901 году книге "Кавказские этюды" писал: "Здесь был водружен крест, принесенный урядником Дахновым, и по средине его прибита медная доска (12 дюймов длины и 8¼ ширины) с надписью: "1850 г. 6/18 августа, в благополучное царствование императора Николая I, при наместнике Кавказском князе Воронцове, взошли на Арарат начальник триангуляции полковник Ходзько, Н.В. Ханыков, П.А. Александров, Ар. Ф. Мориц, П.К. Услар, П.И. Шароян и 60 нижних чинов"". Это есть не что иное, как документально зафиксированный факт восхождения первого казака на вершину библейской горы Арарат – той самой, к которой после потопа причалил на своем богоспасаемом ковчеге ветхозаветный Ной с чадами и домочадцами.  Символ христианского обладания Почетная миссия и лаконичная, но славная строка в истории достались уряднику...
Рыцари на Руси
16.05.2025 14:17 Аналитика
Рыцари на Руси
Тема может вызвать недоумение: разве были рыцари на Руси? В поисках ответа нужно рассмотреть два аспекта вопроса: что означает термин «рыцарь» и есть ли сходство в основных характеристиках рыцарей Западной Европы и древнерусских воинов. О термине «рыцарь» Как появилось слово «рыцарь»? Одна из версий о происхождении термина ведёт к истоку многих языков – индоевропейскому языку, где слово «рыс» означало «скакать верхом», а «сар» обозначало знатного человека. По другой версии слово «рыцарь» ведёт своё начало от южнорусского слова «лицар, рицар», которое, в свою очередь, является видоизменённой формой польского «rycerz» (рыцеж). Подобная форма слова существует в чешском (rytieř) и других славянских языках. Первоосновой этих терминов считается немецкое слово «Ritter», означающее всадника. На чём основано убеждение, что рыцарство на Руси не существовало? Один из аргументов сторонников...
Спектакль «Победа! Знамя над Рейхстагом!» посмотрели 7 тысяч зрителей
16.05.2025 13:11 Новости
Спектакль «Победа! Знамя над Рейхстагом!» посмотрели 7 тысяч зрителей
Показы кинотеатральной военной реконструкции «Победа! Знамя над Рейхстагом!» в кинопарке «Москино» проходили с 1 по 11 мая. Их посетили около семи тысяч человек. Для грандиозной постановки была построена уменьшенная копия Рейхстага. По обеим сторонам от главного входа установили экраны, на которых транслировали кадры хроники и специально снятые игровые фрагменты. Плохая погода не помешала зрителям прийти на показы — все дни трибуны были максимально заполнены. На протяжении восьми дней гости наблюдали за профессиональной игрой артистов Сергея Маховикова, Алексея Колгана, Ивана Замотаева, Сергея Селина, Алексея Кравченко, Виктора Добронравова и других. Поэт Влад Маленко, исполняя в постановке роль корреспондента, прочитал свою поэму «Знамя Победы». Полуторачасовое представление с использованием раритетной военной техники стало вторым подобным проектом режиссера Игоря Угольникова. «Идея...